Frauenlyrik
aus China
亚微 Ya Wei (1950er)
一朵诗蕾 |
Eine Gedichtknospe |
| 痴立在 | Ich stehe betört |
| 蓝空的草原 | Auf der Steppe unter dem blauen Himmel |
| 遥望着,遥望着 | Und schaue weit in die Ferne, weit in die Ferne |
| 爱情 | Da ist Liebe |
| 在祖国芳香的土地 | In der duftenden Erde meines Vaterlandes |
| 深谷幽径 | Tiefe Schluchten, verborgene Pfade |
| 一朵 | Eine |
| 深沉的诗蕾 | Verschlossene Gedichtknospe |
| 向往着,向往着 | Sehnt sich, sehnt sich |
| 不朽的境界 | Nach einer unsterblichen Welt |